Act.1-1翻訳

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

Act.1 TIP OF THE SPEAR -矛先-


OPENING

It began, as always, with the desire for power.
始まりは、いつも同じ、権力への渇望だった。

The need to conquer, the hunger to consume.Inevitably, this led to conflict. Humanity fought an endless battle against itself...
征服欲と、飽くなき消費は、必然的に摩擦を引き起こし、人類が互いを殺し合う泥沼の戦争が続いた。

...until it was forced to unite against a power far greater than it had ever known.
・・・人知を超えた未知の脅威が現れ再び団結を余儀なくされるまで。

But even united, humanity left only destruction in its wake.
だが、団結したところで人類はいずれ滅びる運命にある。

Despite their best efforts at survival, the humans of Sera continued to march blindly to their imminent doom...
必死の努力も空しく、惑星セラの人類は只管破滅への道を突き進んだ…

...unaware that their misguided attempts at retaliation were only leading them ever closer to extinction.
…我々への報復として試みた企てが自らの消滅を早めるだけとも知らずに。

They had thought us crippled by their weapons of mass destruction.But to survive is to endure and prosper. And we have most certainly survived.
大量破壊兵器により我々を駆逐したつもりだったが、苦難に耐え栄える者は生き残る。そして我々は確かに生き残った。

Jacinto now stands as the last bastion of humanity, a final, desperate defense in the face of impossible odds.
ハシントは今や人類に残された最後の砦、勝利に見放された絶望の要塞に過ぎない。

In a way, I pity them... but humanity, as always, brought this war upon itself.
哀れな者達…だが懲りもせず戦いを始めたのは彼ら自身なのだ。

Chapter.1 WELCOME TO DELTA

冒頭

Marcus: It never ends...
マーカス: (溜息)キリがねぇ…

Anya: They're getting bolder. Those Gears were guarding Pomeroy Depot.
アーニャ: 油断出来ないわ。(病院に運ばれている)彼等はポメロイ倉庫を警備してたのよ。

Dom: Damn, that's just down the road.
ドム: なに、すぐそこじゃないか。

Anya: Exactlly, they're moving deeper every day.
アーニャ: ええ、日に日に侵攻してきてるわ。

Dom: At least we got reinforcements.
ドム: まだ増援は来るか。

Marcus: Yeah... but for how much longer?
マーカス: ああ…だがいつまでもつか。

Anya: Okay. I'm heading to the hospital now. I need to check on that lead.
アーニャ: じゃ。病院でさっきの件確認してくるわね。戻って指揮を手伝わないと。

Dom: Thanks, Anya, I... good luck, all right?
ドム: 助かるよ、アーニャ。…宜しくな。

Carmine: Sergeant Fenix!
カーマイン: フェニックス軍曹!

Carmine: Are you Sergeant Fenix? Delta Squad?
I'm your new trainee.
カーマイン: フェニックス軍曹ですよね?デルタ部隊の?
オレ訓練兵です。

Anya: And green as grass by the looks of it. Time to train the rook?
アーニャ: 見るからにド素人ってとこね。訓練してあげたら?

訓練をする を選択

Marcus: Yeah, lucky me.
マーカス: ああ、仕方ない。

Anya: Go easy on the kid, okay?
アーニャ: あんまりいじめちゃダメよ、いい?

Carmine: Private Ben Carmine, sir! Reporting for duty, sir!
カーマイン: ベンジャミン・カーマインです!宜しくお願いします、サー!

Marcus: Drop the sir shit, kid. We're not that polite out here. C'mon, let's go.
Oh yeah, welcome to Delta.
マーカス: 「サー」はいらねぇ、俺たちの部隊じゃな。さあ、行くぞ。
ああそれと、デルタへようこそ。

訓練開始

Carmine: It's an honor to serve with you, sir. I hear that you're the one who…
カーマイン: ご一緒できて光栄です、サー。貴方は確か…

Marcus: Sergeant.
マーカス: “軍曹”だ。

Carmine: Yes, sir-Sergeant Fenix. Must be good to know you're fighting with a Pendulum War hero.
カーマイン: イェッサー、いやフェニックス軍曹。有名な英雄と一緒だなんて凄いッスね!

Dom: He's just Marcus to me, man. Name's Dom by the way.
ドム: 俺にはただのマーカスさ。俺はドムだ。

Carmine: Good to meet you, sir. uh-Dom. You see action in the war too?
カーマイン: 宜しく、サー…いやドム。貴方も大戦に行ったんスか?

Marcus: Rook, we can talk history later. Concentrate on your training now. I don't need you getting religious out there.
マーカス: 新入り!自己紹介は後だ。今は訓練に集中しろ。風通しが良くならないようにな。

Carmine: Uh, pardon?
カーマイン: あー、はい?

Dom: Hole-y.
ドム: 風穴。

Carmine: Huh? Oh right, full of holes. Got it.
カーマイン: ああー?なるほどね、了解ッス。

Marcus: First things first. rook. stay focused on your mission. Best way is to check your Tac/Com before the bullets fly.
マーカス: 物事には順序ってもんがある。任務に集中しろ。弾が飛んでくる前に必ずタスクを確認しとけ。

Marcus:Mine says teach the rook the Golden Rule.
マーカス:まずは行動規範についてだ。
Carmine:Oh, I know. Do unto others as you whould hav-
カーマイン:ああ、ええ。「己が望むことを他人に」…
Marcus:Not out here, kid. Golden Rule of the Gears is:Take cover or die.
You know how to get into cover, rook? Show me.
マーカス:それは忘れろ。戦場での鉄則は「カバー命」だ。
カバーのポジションは分かるか?やってみろ。
Carmine:Okay, keep your head down. eyes open. check your surroundings...
カーマイン:了えっと、頭を低く、目を瞑らず、周囲を確認…
Marcus:Always keep your head down like that in a firefight and you'll be fine.
Okay people, let's move out!
マーカス:銃撃戦では常に頭を低くしていれば大丈夫だ。
よしみんな、移動だ!

Dom:Yo. you said your name is Carmine? You get a brother was a Gear?
ドム:なあ、「カーマイン」だって?兄弟も兵士か?
Carmine:Yeah, all four of us. Well, three now. You know one of 'em?
カーマイン:ええ、兄弟4人共ね。今は3人だけど。知り合いッスか?
Dom:I served with Anthony. He was a good soldier. My respects.
ドム:アンソニーと一緒だった。良い兵士だったよ。実にな。
Carmine:Thanks. Just good to know he died a hero's death.
カーマイン:どうも。名誉の戦士だったんスね。
Dom:Uh... yeah, right.
ドム:あー…、そう…だな。
※アンソニー・カーマインはGoW1にて、マーカスやドムの目の前でスナイパーにやられています

Dom:Hey, Marcus! Check this shot.
ドム:おい、マーカス!見てろよ。

Marcus:Nice one. I'll call that and raise you live.
マーカス:マーカス:流石だな。次は俺の番だぜ。
Dom:Helps of you aim, Marcus.
ドム:ちゃんと狙えよ。
Marcus:Doesn't help your odds of winning.
マーカス:負ける筈ねぇってか。
Dom:You could hit those in your sleep with the rifle. C'mon, use your pistol, man.
ドム:ライフルじゃ楽勝だろ。ほら、ピストルを使えよな。

Dom:Better reload... could be some more killer bottles up ahead.
ドム:リロードしとけ。いつ何が来るかわからんぜ。

レッチが横道を通り過ぎる
Carmine:What the hell was that?!
カーマイン:今の何だ?!
Dom:Probably just a stray dog.
ドム:野良犬だろ。
Carmine:No, no, it was bigger than that! It looked like a weird monkey-dog thing!
カーマイン:いや、もっとデカかったッス!何というかその…犬ザルみたいでした!

2階窓にレッチ出現
Dom:Wretch! Shoot it!
ドム:レッチだ!撃て!
Carmine:Hey, that's it! That's the monkey-dog thing I saw!
カーマイン:ほら、あれだ! さっきの犬ザルですよ!
Dom:You hit 'im?
カーマイン:やったか?
Marcus:Don't think so. Looks like he got away.
マーカス:いや。逃げられたようだ。
Carmine:You ever seen that before?
カーマイン:見たことあるんスか?
Marcus:Yeah, but they usually travel in packs. All right. stay alert and use cover. The other ones are probably around here somewhere.
マーカス:ああ。大抵群れて行動してる。いいか、カバーを忘れるなよ。その辺に仲間が潜んでる筈だ。

カーマインが障害物を乗り越え
Marcus:Nice mantle, rook, not an easy maneuver to make in full gear.
マーカス:いい動きだな、新入り。フル装備じゃ、中々難しいんだが。
Dom:Nothin' here. Maybe they're in the alley.
ドム:いないな。通路の方か。
Marcus:Let's check it out.
マーカス:よし、見てみようぜ。

広場にて
Marcus:Grab a few of those grenades. I got a feeling we're gonna need 'em.
マーカス:グレネードを拾っとけ。いずれ必要になる。
Dom:Damn, someone needs to do an ammo sweep around here.
ドム:こりゃ散らかし放題だな。

再びレッチ
Marcus:Wretch!
What'd you call that thing, a monkey-dog? I got a special bone for it.
マーカス:レッチだ!
お前、犬ザルって呼んでたな?いい物をやるよ。
Carmine:Oh, awesome! Wait, there's one!
カーマイン:うわぁ、すげぇ!あっ、もう一匹いる!
Dom:Uh oh.
ドム:やべっ。
Marcus:Watch out!
マーカス:危ない!


Marcus:Pull that shit again, rook. and you're gonna get some unexpected chainsaw training.
マーカス:もう一度やらかしたら、チェーンソーでお仕置きだからな。
Dom:Thanks, man.
ドム:ありがとよ
Marcus:Dom, you want to get that checked out?
マーカス:ドム、大丈夫か?
Dom:Nah, just needs a fee stitches. It can wait.
ドム:いや、大したことない。大丈夫だ。
Marcus:Let's get in there.
マーカス:じゃあ行こうぜ

Marcus:Fire up your Lancers, Delta.
マーカス:デルタ、ランサーを起動しろ。

駐車場にて
Dom:Almost looks peaceful from up here...
ドム:こっからだと平和そうだな…
Marcus:Almost...
マーカス:遠目にはな…

Carmine:Whoa! All this damage came from your grenade?
カーマイン:うわぁ!これ全部さっきの一発ッスか?
Marcus:Sure as hell didn't come from yours.
Nothing up here, just some rats. Let's head back to the hospital.
マーカス:お前の一発じゃねぇな。
何もない、ネズミだけだ。さあ病院へ戻るぞ。

キングレイヴンが横切る
Carmine:Whoa, those Ravens are in a hurry.
カーマイン:うわぁ、随分急いでますね
Dom:That can't be good.
ドム:何かあったな。
Marcus:Looks like vacation's over, kid.
Head back to the convoy drop-off. Stay there till I call you on your Tac/Com.
マーカス:遊びはここまでだ。
さっきの集合地点に戻れ。呼ばれるまで待機してろ。
Carmine:But-
カーマイン:でも-
Marcus:That's an order, soldier! Dom, let's move.
マーカス:これは命令だ!ドム、行くぞ。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

記事メニュー
目安箱バナー