Act.4 巣窟
大切なもの
Dom:Hey Marcus-lit torches... I think we are sneakin' in the back door.
ドム:おいマーカス、松明だ…うまく忍び込めだようだな。
ドム:おいマーカス、松明だ…うまく忍び込めだようだな。
敵進軍イベント
Dom:With that many troops on the move, that's gotta be the highway.
ドム:兵士が行軍してるってことはあれがハイウェイか。
Marcus:Well, then let's follow 'em to where the action is.
マーカス:よし、奴等を尾けて本拠地に乗り込もうぜ。
Dom:Wait, Marcus-the old guy said we had to branch off the highway at the dam.
ドム:いや、マーカス。爺さんの話じゃダムでハイウェイを降りるんだろ。
Marcus:Look, we need to stick to the mission. We have no idea if Maria's down here, and every-
マーカス:いいか、任務が第一だ。マリアがここに来た確証もないし、全て…
Dom:I need to know. You don't have to go with me, all right?
ドム:俺は探す。お前は来なくていいんだぜ?
Marcus:Dammit, that's just gonna get us both killed. We need to get into the stronghold and activate the beacon.
This is it, Dom-this is everything we've been fighting for.
マーカス:おい、それじゃ二人とも犬死だ。奴らの要塞を突き止めてビーコンを起動する。
それが任務だ。ドム、このためだけに今まで戦ってきたんだ。
Dom:Yeah, well, Maria's everything I've been fight for. She's my fuckin' wife, all right?
ドム:そうか、俺はマリアのために戦ってきた。俺の妻なんだぜ?
Marcus:So you're gonna turn your back on your whole world, then?
The other Gears we've fought with, all the people who've died...?
マーカス:世界中を裏切るつもりか?一緒に戦ってきた仲間達や、犠牲になった奴等を!?
Dom:I'm sorry, Marcus... After what you did for your father, I thought you'd understand.
ドム:悪いな、マーカス…親父さんの時と同じだ、わかってくれ。
Marcus:Ah, hell... Dom, wait up.
マーカス:ああ、くそ…ドム、待てよ。
Dom:With that many troops on the move, that's gotta be the highway.
ドム:兵士が行軍してるってことはあれがハイウェイか。
Marcus:Well, then let's follow 'em to where the action is.
マーカス:よし、奴等を尾けて本拠地に乗り込もうぜ。
Dom:Wait, Marcus-the old guy said we had to branch off the highway at the dam.
ドム:いや、マーカス。爺さんの話じゃダムでハイウェイを降りるんだろ。
Marcus:Look, we need to stick to the mission. We have no idea if Maria's down here, and every-
マーカス:いいか、任務が第一だ。マリアがここに来た確証もないし、全て…
Dom:I need to know. You don't have to go with me, all right?
ドム:俺は探す。お前は来なくていいんだぜ?
Marcus:Dammit, that's just gonna get us both killed. We need to get into the stronghold and activate the beacon.
This is it, Dom-this is everything we've been fighting for.
マーカス:おい、それじゃ二人とも犬死だ。奴らの要塞を突き止めてビーコンを起動する。
それが任務だ。ドム、このためだけに今まで戦ってきたんだ。
Dom:Yeah, well, Maria's everything I've been fight for. She's my fuckin' wife, all right?
ドム:そうか、俺はマリアのために戦ってきた。俺の妻なんだぜ?
Marcus:So you're gonna turn your back on your whole world, then?
The other Gears we've fought with, all the people who've died...?
マーカス:世界中を裏切るつもりか?一緒に戦ってきた仲間達や、犠牲になった奴等を!?
Dom:I'm sorry, Marcus... After what you did for your father, I thought you'd understand.
ドム:悪いな、マーカス…親父さんの時と同じだ、わかってくれ。
Marcus:Ah, hell... Dom, wait up.
マーカス:ああ、くそ…ドム、待てよ。
Dom:Follow me.
ドム:着いてこい
マーカス:ああ。
ドム:着いてこい
マーカス:ああ。
Dom:All clear!
ドム:オールクリア!
ドム:オールクリア!
Marcus:Dom!
Brumak!
マーカス:ドム!
ブルマックだ!
Dom:Marcus.
ドム:マーカス。
Brumak!
マーカス:ドム!
ブルマックだ!
Dom:Marcus.
ドム:マーカス。
Marcus:Looks like the old guy's intel was solid.
マーカス:ジイさんの話は当たってたな。
マーカス:ジイさんの話は当たってたな。
Dom:Move up.
ドム:進め。
ドム:進め。
水路を渡る
Dom:Great. More water.
ドム:ああ。また水かよ。
Marcus:Let's look for a way across.
マーカス:渡る方法を探そう。
Dom:Check it out.
ドム:調べてくれ。
Dom:Great. More water.
ドム:ああ。また水かよ。
Marcus:Let's look for a way across.
マーカス:渡る方法を探そう。
Dom:Check it out.
ドム:調べてくれ。
Marcus:That did it.
マーカス:これでいい。
マーカス:これでいい。
Dom:Grenadier!
ドム:グレネーディアだ!
ドム:グレネーディアだ!
Dom:Marcus! That grub's opening the floodgates!
マーカス!水門を開けようとしてるぞ!
マーカス!水門を開けようとしてるぞ!
殲滅完了
Dom:All clear!
... Close one.
Let's get out of here.
ドム:オールクリア!
…やばかったな
さっさとずらかろうぜ
Dom:All clear!
... Close one.
Let's get out of here.
ドム:オールクリア!
…やばかったな
さっさとずらかろうぜ
Marcus:Mauler!
マーカス:モーラーだ!
Dom:Wretches!
ドム:レッチだ!
マーカス:モーラーだ!
Dom:Wretches!
ドム:レッチだ!
Dom:Troika!
ドム:トロイカだ!
ドム:トロイカだ!
ターミナル調査イベント
Dom:Jack-can you find a visual match on Maria.
ドム:ジャック、マリアのデータを探してくれ。
Dom:Jack-can you find a visual match on Maria.
ドム:ジャック、マリアのデータを探してくれ。
Dom:So many people...
こんなに大勢…
こんなに大勢…
Dom:I think he found her!
ドム:あったぞ!
Marcus:But what's that symbol mean?
マーカス:この記号は何だ?
Dom:Could be where they're keeping her! Let's look around!
ドム:収容場所か?探そう!
ドム:あったぞ!
Marcus:But what's that symbol mean?
マーカス:この記号は何だ?
Dom:Could be where they're keeping her! Let's look around!
ドム:収容場所か?探そう!