Act.3-2翻訳

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

Act.3 垂れ込める暗雲


起源

Dom:Gotta hand it to Baird... he does good work.
ドム:ベアードのおかげだな…うまくいったぜ。

Dom:Whoa... definitely a different place back here.
ドム:ほう…外見とは大違いだぜ。
Niles:Welcome to the New Hope Research Facility. I'm Niles.
Please, let me know if I can be of any assistance.
ナイルズ:ニューホープ研究所へようこそ。私はナイルズ。
何かお困りでしたら、お知らせ下さい。
Dom:Is that a recording?
ドム:こりゃテープか?
Marcus:I think so.
マーカス:おそらくな。
Niles:Actually, I'm not just a recording...
ナイルズ:いえ、テープではございません…
Dom:What?
ドム:何?
Niles:Please, do come in. I'll tell you more about the facility.
ナイルズ:どうぞ、お進み下さい。施設について説明いたしましょう。
Dom:Okay...
ドム:オーケー…

Marcus:Looks like some kind of worker's quarters...
マーカス:従業員宿舎みたいだな
Dom:Or internment camp. Man, this place just reeks of wrong.
ドム:もしくは捕虜収容所か。おいおい、嫌な予感がしてきたぜ。
Niles:Our facility maintains the hightest possible standards, I assure you.
We take great pride in our work here.
ナイルズ:当施設では最高レベルの水準を維持しており、
我々はこの仕事に誇りを持っています。
Marcus:I'm sure you do.
Command, this is Delta. Do you copy?
マーカス:だろうな。
司令部、こちらデルタ。聞こえますve you got?
ホフマン:ああ、デルタ。何が分かった?
Marcus:We're in the facility, but it's got a few surprises... and I don't think it's abandoned.
マーカス:施設内部に入りましたが…まだ機能しているようです。
Hoffman:It should be enpty, Delta... what are you seeing?
ホフマン:閉鎖されたはずだが…何があるんだ?
Marcus:Not seeing, hearing-some guy's controlling the security systems.
マーカス:いや音声です、何者かがセキュリティシステムを管理しているようです。
Hoffman:Hostile?
ホフマン:敵か?
マーカス:Annoying.
マーカス:うるさいんです。
Hoffman:Sounds like you have it under control, Delta. Keep us posted, Command out.
ホフマン:特に問題は無いようだな。調査を続けろ、異常だ。

セキュリティ小部屋に入る
Niles:As you can see, we maintain the highest standards of security at New Hope.
After all, one can never have too much security, can one?
ナイルズ:ごらんのとおり、当研究所では最高レベルのセキュリティを維持しています。
万全を期すに越したことはありませんからね。
Dom:This guy's nuts.
ドム:イカれてるぜ
Marcus:I'm gettin' that sense.
マーカス:同感だな。

Marcus:Huh... Well this sould be interesting...
マーカス:ふむ…こいつは興味深いだろうな…

Niles:We take great pride in the cleanliness of our facility. Filth will not be tolerated.
Thank you for helping to maintain our facility's stellar standards.
ナイルズ:当施設では最高水準の洗浄度を自負しています。不浄物は許されません。
我々の取り組みにご理解とご協力をお願いします。
Dom:If this is what you call stellar, you need to raise your standards.
ドム:これを清潔だってんなら、レベルが低すぎるぜ。

以降、スイッチ押すたびに
Niles:Security system deactivated.(スイッチ緑色)
ナイルズ:セキュリティシステムを停止しました。
Niles:Security system enabled.(スイッチ赤色)
ナイルズ:セキュリティシステムを作動します。

Niles:As you make your way through our facility, do let us know if you encounter any conditions
that do not meet our standards. We aim to please at New Hope. Yes... we do.
ナイルズ:当施設内で万が一我々の基準に満たない状況に遭遇された場合は、速やかにお知らせください。ええ、直ちに。

Niles:Security, like cleanliness, is next to godliness. Don't you agree?
ナイルズ:セキュリティーは、清潔さと同じく、信仰に近いのです。そう思いませんか?
Dom:Is this guy for real?
ドム:こいつマジかよ?

Dom:This shit just keeps getting weirder.
ドム:ますます怪しいな。
Niles:We take great pride in our facility. Filth will not be tolerated.
Thank you for helping to maintain our facility's stellar standards.
ナイルズ:当施設では最高水準の洗浄度を自負しています。
どうかご理解とご協力をお願いします。

Baird:Marcus, you there?
ベアード:マーカス、聞こえるか?
Marcus:I read you, Baird. What's up?
マーカス:ああ、ベアード。どうした?
Baird:Coast is still clear, but looks like this weather's taking a turn for the worse.
ベアード:依然異状なしだが、空模様が怪しくなってきたぜ。
Marcus:Roger that. We'll try to make this quick.
マーカス:了解だ。急ごう。

Niles:Good, empirical, scientific research is the foundation of any civilized society. We'd be savages without it.Filthy savages.
ナイルズ:実験に基づいた科学的研究は文明社会の基礎となる。それが無ければ汚れた野蛮人と一緒です。

Dom:You think they kept POWs here?
ドム:捕虜を収容してるのか?
Marcus:From the Pendulum Wars? Doubt it... This place is set up to keep people out.
マーカス:世界戦争のか?いや…むしろ部外者の侵入を警戒しているようだ。

Niles:As you make your way through our facility, do let us know if you encounter any conditions
that do not meet our standards. We aim to please at New Hope. Yes... we do.
ナイルズ:当施設内で万が一我々の基準に満たない状況に遭遇された場合は速やかにお知らせください。ええ…直ちに。

Baird:Marcus, this is Baird. Weather's gone to shit. Feels like razorhail's on the way. If this keeps up, were gonna
have to head inside.
ベアード:マーカス、ベアードだ。こりゃマジでヤバいぜ。レーザー雹が来そうだ。
どっかに避難しないとマズイな。
Marcus:All right, get outta the storm. We'll get back there as soon as we can.
マーカス:わかった、避難しろ。こっちもできるだけ早く戻る。
Baird:Wilco, Baird out.
ベアード:了解。ベアード アウト。

分岐道
Marcus:We're gonna have to split up. One of us needs to power down these turrets.
マーカス:手分けしよう。タレットの電源を切らないと通れねぇ。
Dom:Who gets power down duty? You or me?
ドム:どっちが電源を切る?俺か?
Marcus:Okay, Dom, get ready.
マーカス:よーし、ドム。行け。
Dom:The COG obviously didn't want anyone getting in here... this security's insane.
ドム:道理で極秘だったわけだ…セキュリティが正気じゃねぇ。

Niles:Oh, I assure you, our concept of security is quite sane. It's one of the cornerstones of our
fine society, after all... Along with proper hygiene, of course.
ナイルズ:お言葉ですが、我々のセキュリティーの概念は極めて正常です。
適切な衛生状態と共に、健全な社会の礎ですから。

Marcus:They got a real funhouse down here, don't they?
マーカス:まさにお化け屋敷だな、こりゃ。

研究所に到着
Dom:Holy shit! Definitely not POWs... What the hell are these things?
ドム:なんてこった!確かに捕じゃねぇ…何なんだこりゃ?
Marcus:Some kinda stasis tanks... but what's in 'em? Those aren't Wretches...
マーカス:保存タンクのようだが…中身は何だ?レッチじゃねぇな…
Niles:I don't believe that you have access to this part of the facility...
ナイルズ:このエリアへのアクセス権はお持ちではない筈ですが…
Marcus:Access, huh? You sure you want to go through that routine again?
マーカス:アクセス権だと?こいつまだ懲りねぇようだな?
Niles:Proper access will prevent unexpected-and most unpleasant-occurrences, I assure you.
... after all, we don't need you running around and plugging into randam computer terminals, do we now?
ナイルズ:適切なアクセス制限は偶発的な事故を未然に防ぎます、重大な事故をです。
…これ以上、あなた方に勝手をさせるわけにはいきません、そうでしょう?

Marcus:Command, this is Delta. Are you getting this?
マーカス:司令部、こちらデルタ。見えてますか?
Hoffman:I see it, Fenix, but we're not pulling up anything on it... it's like it doesn't exist.
Off the record, you are completely in confidential territory now-your guess is as good as mine.
ホフマン:ああ、フェニックス。だが情報は一切ないぞ…そこは存在しないも同然なのだ。
ここだけの話だが、そこから先は最高機密区域だ。意味は分かるな。
Marcus:Roger that. Delta out.
マーカス:了解。デルタ アウト。
Dom:Screwed.
ドム:ハメられたな。

Marcus:Jack, plug in and see what you can find. Maybe one of these terminals will have some intel on this place...
...and where the hell we can find the Locust stronghold...
マーカス:ジャック、進入して中を探るんだ。端末にここの情報が入ってるかもしれん…
…ローカストの本拠地の件もな…

Niles:I should warn you, these are state of the art security systems that simply cannot be breached by any-
ナイルズ:これは警告です、我々が誇るこの最高水準のセキュリティシステムを…
Marcus:Keep at it, Jack. We gotta get that info.
マーカス:続けろ、ジャック。情報を入手するんだ。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

記事メニュー
目安箱バナー