Act.3-4翻訳

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

Act.3 垂れ込める暗雲


登山

Marcus:Control, you have anything from Jack yet?
マーカス:コントロール、ジャックからの情報はまだか?
Anya:Affirmative, Delta. You need to follow the old logging road up the mountain until it ends.
If the data is correct, you should be able to find the entrance to the mountain from there.
アーニャ:あったわ、デルタ。古い伐採道路を道なりに辿って行って。
データが正しければ、山への入り口はその先にある筈よ。
Marcus:Roger that, Control. Delta out.
マーカス:了解だ、コントロール。デルタ アウト。
Cole:We find the entrance, then what?!
コール:入り口が見つけたら?
Marcus:Find the stronghold, activate Jack's beacon... and then rain hell on those bastards.
マーカス:奴らの要塞を見つけて、ジャックのビーコンを起動する…それから総攻撃だ。
Baird:Sounds so easy in theory, doesn't it?
ベアード:ずいぶん簡単に言ってくれるねぇ?

戦闘開始
Dom:Troikas up ahead! Keep it steady, Marcus!
ドム:トロイカだ! ふらふらすんなよ、マーカス!

(ダメージを受けると)
Baird:Smoking tank-not good!
ベアード:煙が出てる…マズいぞ!
(ダメージを受けると)
Baird:I'm starting repairs. Keep 'em off us!
ベアード:修理の邪魔させんなよ!
(ダメージを受けると)
Baird:The tank is burning, Marcus! You wanna die?!
ベアード:タンクが相当ヤバいぜ、マーカス!死にてぇのか?!
(修理完了)
Baird:Fixed! What would you do without me?
ベアード:よっしゃ!俺が居なけりゃどうなってたか。
(修理完了)
Baird:Okay, tank's fine now. You ever thought of learning how to fix a vehicle?
ベアード:よし、タンクはもう元気だぞ。お前ら、今まで乗り物を直す方法を学ぼうとしたことがあるか?
(修理完了)
Baird:All fixed... thanks to me! You're welcome!
ベアード:よっしゃ…俺のお陰だな!礼はいらんよ!

Reaver!
リーバーだ!

Dom:C'mon we gotta follow the road!
ドム:道に沿っていかないとだぜ!

Cole:Whoo!
コール:ヒャッホゥ!

Dom:If they have outposts up here, then we gotta be goin' the right way!
ドム:基地があるってことは、これで合ってるんだよな!

Marcus:We got a jump coming up!
マーカス:この先でジャンプするぜ!
Dom:Use some juice, Marcus!
ドム:踏み込め、マーカス!
Cole:Whoo! Oh, hell yeah!
コール:わお!ひゃっほー!

氷の湖を渡る
Dom:I don't know about driving a tank over an icy lake, Marcus...
ドム:こいつで氷の上はどうかと思うぜ、マーカス…
Marcus:We got no choice, Dom.
マーカス:他に道がないんでね、ドム。

Dom:The ice is breaking!
ドム:氷が割れてきたぞ!

Dom:Nice driving, Marcus!
うまいぞ、マーカス!
Marcus:Reavers!
リーバーだ!

Cole:Ah shit, I don't know if this shit's gonna hold!
コール:ああおい、ヤバいんじゃねぇのかこれ!
Marcus:It'll hold!
マーカス:行けるさ!

2つ目の湖を渡り終える
Baird:That was way too close, man! Next lake, I'm driving!
ベアード:マジでヤバかったぞ!次は俺が運転してやる!
Marcus:Next lake you're swimmin'!
マーカス:お前は泳げ!

シーダー発見
Dom:Seeders, up on the ridge!
ドム:シーダー、尾根の上だ!

Anya:Delta, this is Control. You should be seeing a bridge just ahead. That's the way you want to go.
アーニャ:デルタ、こちらコントロール。もう少し行くと橋が見えてくるわ。そこを渡って。
Marcus:Roger, Control, thanks.
マーカス:了解だ、コントロール。

壊れた橋に着く
Dom:There's no way we're getting over that!
ドム:どうやって渡れってんだよ!
Marcus:There's gotta be a way across.
マーカス:何とかするさ。

ジャンプ
Cole:Yeah!
コール:よっしゃ!
Marcus:Shit!
マーカス:ちくしょーーっ!

Marcus:Reaver!
マーカス:リーバーだ!
Dom:And another!
ドム:もう一匹だ!
Marcus:And another!
マーカス:まだいるぞ!
Dom:There's another!
ドム:まだいるぞ!

洞窟入り口
Dom:There, I think that's the entrance!
ドム:あれだ、あれが入り口だぜ!
Marcus:We're gonna have to take out that barricade!
マーカス:よし、バリケードを突破するぞ!
ローカスト:コッチヘ来イ!

Baird:Dom, hit the tower!
ベアード:ドム、タワーを狙え!

Cole:Tower's 'bout to fall, man! Hit it again!
コール:もうちょっとだ、タワーを倒せ!

Baird:Oh yeah!
ベアード:よっしゃ!
Dom:Got it!
ドム:やったぜ!

洞窟内部に侵入
Marcus:Control, Delta here, we're entering Mount Kadar. Comm signal's probably gonna go patchy soon.
マーカス:コントロール、デルタだ。カダール山に入った。この先は無線が厳しいかも知れん。
Anya:Roger Delta, keep me posted if you can.
アーニャ:ラジャデルタ。出来るだけ連絡をして。
Marcus:Wilco, Delta out.
マーカス:了解だ。デルタ アウト。
Baird:Okay, we're in! Now what?
ベアード:よーし、入ったぞ!で、どうする?
Marcus:Now we keep our eyes out for Locust. We're back on their home turf, so shape up!
マーカス:ローカストに倒しまくるのさ。俺ここは奴らのホームだからな、気を抜くな!
Cole:Ain't no sweat, baby, 'cause I always like away games.
コール:任せとけ。俺はアウェイに強いんだ
暗闇に突入
Baird:Great! It's gonna be real easy to shoot things now.
ベアード:こりゃいいや!こんだけ視界が良けりゃ撃ち放題だぜ。
Cole:Yo, somebody turn on the lights! Can't have no game without lights!
コール:オイライトつけろよ!暗闇じゃゲームは無理だぜ!
Marcus:Happy?
マーカス:満足か?

Dom:Corpser, look out!
ドム:コープサーだ!危ない!
Cole:At least it's not another freaky-ass worm!
コール:またワームの化けモンかと思ったぜ!

Baird:Watch it!
ベアード:危ない!

Baird:Hey, Mom, Dad-are we there yet?
ベアード:ママー、パパー、まだ着かないの?

Baird:Watch it!
ベアード:危ない!
Cole:Yo man, stay away from the edge, a'ight?
コール:おい、端に寄りすぎるなよ?

コープサー3体戦
Marcus:Ah shit! Baird, we lost power!
マーカス:クソっ!ベアード、止まっちまったぞ!
Baird:No shit!
ベアード:マジかよ!

Dom:C'mon, Baird, hurry it up!
ドム:頼むぜ、ベアード、急げ!
Baird:I'm trying, get off my back!
ベアード:やってるさ。黙ってろ!

Baird:Okay, give it a try!
Shoot it!
ベアード:よし、これでどうだ。
撃て!

Cole:We got to be gettin' close with all these big-ass guard dogs around.
コール:このケツのでけぇ番犬が出てきたって事は俺達は近づいてきたってことだな。
Marcus:It's funny, Cole-that's what I was thinking.
マーカス:気が合うな、コール。俺もそう思うぜ。

ブルマック遭遇
Marcus:Incoming!
マーカス:来るぞ!
Dom:Brumak!
ドム:ブルマックだ!

クリアイベント
Marcus:Only one way to go now...
マーカス:行くしかねぇな…
Cole:Are you crazy, Marcus?!
コール:正気か、マーカス?!
Oh shit!
おいマジかよ!
Baird:We're not gonna make it!
ベアード:こりゃムリだって!
Cole:Here we go!
コール:おら行くぜ!
Baird:That's it, no more jumps! All right?
ベアード:おい、これで最後にしろよ!いいな?
Cole:Ha ha! C'mon, baby, let's do it again! Uh oh, I think Baird just pissed himself...
コール:ハッハー!最高だぜベイビー!おっと…ベアード、ちびっちまったか?ハッハー!

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

記事メニュー
目安箱バナー