Tutorial Stage

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

ストーリー翻訳>Tutorial Stage



Tutorial Stage

(ゴーストバスターズ事務所内)

ジャニーン: Ghostbusters. Is your haunting an apparition, poltergeist, phantasm, wraith, banshee, demon, specter, tortured soul or...
What? No, we do not summon dead family members then catch them so you can ask the combination to the safe...
Yeah, well, same to you, pal.
(ゴーストバスターズです。亡霊ですか、それともポルターガイスト、幽霊、生霊、バンシー、悪霊、地縛霊・・・。え?金庫の開け方を聞くためにご先祖の霊を召還して捕獲することは出来ませんよ…。ええ。こちらこそ。)

(プレイヤーとメンバーの顔合わせ)

レイ: Hey! It's the new cadet. Welcome aboard!
(やあ!新入りじゃないか。よろしく!)

イゴン: This might be a little dangerous.
(これはちょっと危険かもしれないな)

レイ: Great. Danger is our life.
(構わないさ。危険はいつものことだ)

イゴン: We'll start at fifty-percent capacity. That should keep any burning or...tissue damage to a minimum.
(50%の出力から始めよう。これなら火傷や・・・細胞へのダメージは最小限に抑えられるはずだ)

ピーター: Hey. If you're gonna burn any tissue, do it to the new kid. You can't use Ray. Our mortgage is in his name.
(おい!それなら新入りにやらせろよ。レイはダメだ。うちの担保はレイ名義なんだぞ)

レイ: I guess he's right. What's your name again, kid?
(俺も賛成だよ。名前はなんだっけ?新入り)

ピーター: No names, Ray. I don't want to get too attached to this kid. You know, just in case. You remember what happened to the last guy?
(名前は聞かなくていい。俺はこいつにあんまり肩入れしてほしくないね。念のためな。前の奴がどうなったか覚えてるだろ?)

(プレイヤー、プロトンパックを背負う)

レイ: He's tuned and ready to go.
(新入りの準備が終わったよ)

イゴン: You may feel a little tingle.
(少しチクチクするかもしれないぞ)

イゴン: Good. We've perfected an extensive and rigorous training regimen that will teach you all your equipment's basic functions.
(よし。私たちは大規模で正確なトレーニングを用意したんだ。それで装備の基本的な機能は全て学べる)

レイ: It takes some time to achieve Master Throw Skill, but it's definitely worht the effort.
(Master Throw Skillを修得するには時間が掛かる。でも、これは間違いなくやる価値があるよ)

(波動が起こる)

イゴン: Was that us?
(俺らのせい?)

レイ: I don't think so.
(違うと思う)

ピーター: Ray?
(レイ?)

レイ: Had to be some sort of Psi energy pulse. Substantial!
A significant collected and centerlized necromantic convulsion level seven or more.
(サイキックエネルギーパルスの一種に違いない。それもかなりの量のね!レベル7かそれ以上のだな)

イゴン: Agreed. We need EMF measurement checks now.
(そのようだ。すぐにEMF値を調べないと)

ジャニーン: I know the answer, but I'm gonna ask anyway...is a level seven, uh, whatever...bad? Or very bad?
(答えは分かってるけど一応訊いておくわ。レベル7・・・だっけ?それって悪いの?それとももっと悪いの?)

イゴン: On a scale of one to ten, I would say...
(1から10の数値で言うと、そうだな・・・)

ピーター: Let me guess. It's a seven.
(当ててみようか。7だろ)

レイ: Let's just say we're about to get real busy.
(これから忙しくなるってことさ)

(プレイ画面)

ピーター: And that is not the fun kind of getting busy - is it, Ray?
(忙しくなるなんてどころじゃなさそうだ。なあレイ?)

レイ: Look out. Slimer's escaped again!
(気を付けろ。スライマーがまた逃げ出した!)

ピーター: No, wait. Come back.
(またか。戻って来ーい)

(事務所地下、スライマーを発見)

イゴン: There it is. It seems oddly drawn to the containment grid.
(ここだ。保管庫に引き付けられているようだな)

レイ: He's been fascinated with it ever since you added the viewer to the unit.
Okay. Easy now, cadet. I'll talk you through this. Use the proton stream to get his attention.
(保管庫にビュアーを付けてからずっとあいつはここに夢中みたいだ。OK。落ち着けよ新入り。まずはこいつだ。プロトンビームを使ってやつの気を引くんだ)

(プロトン発射でゴースト保管庫爆発、スライマー逃げる)

レイ: No! Not the Containment Unit! That's some highly sensitive equipment you're disintegrating there, kid!
(違う!保管庫を撃つな!あれは非常に壊れやすいんだぞ新入り!)

レイ:Oops! You let one out!
(おっと!1匹逃がしたぞ!)

イゴン: That's my fault. I was fine-tuning the interspatial gasket this afternoon. I'll fix it. You two get those ghosts back.
(私のミスだ。今日の午後にやった微調整がまずかった。後で直しておく。君ら2人は逃げたゴーストを捕まえてきてくれ)

レイ: He went into the sub-basement! And his escapee friend went with him! Hmm. Come on kid, we got a job for ya.
Taking the right precautions, Slimer's harmless. Uh, more or less. Not sure about the other guy, though...
Okay, let's go get 'em, then.
(やつは地下室に行ったぞ!もう一匹も一緒だ。来い、新入り。君に仕事をやろう。ちゃんと準備しておけばスライマーは無害だ。あー、ほぼね。まあ、もう一匹の方は分からないが・・・。とにかく捕まえに行こう)

レイ: Oh, and don't sweat the containment unit. it's easy to get excited your first time out with the proton stream. Egon will fix it in no time.
(ああ、それから保管庫のことは気にするな。初めてプロトンビームを使って興奮するのはよくあることさ。イゴンならすぐに直せるしね。)

(地下倉庫到達)

レイ: Now, first and foremost, before things get out of hand. You want to get to know your proton pack. It can be your best friend out there in the field.
Everytihig you need to know is displayed on the pack itself!
(よし。手に負えなくなる前にまずは、プロトンパックについて説明するぞ。ここでは一番頼りになるだろう。知りたい情報は全てパック自体に表示される。)

(プロトンパックの説明)

レイ: Here's where you keep an eye on your current physical condition. The more green that's on the bar, the more damage you can sustain and still stay on your feet.
This bar indicates your pack's heat level. When it gets to the top, you'll want to vent the pack and keep it from shorting out and resetting.
For the most part, capturing a ghost is pretty straightforward. We break it into three basic steps. Sap 'em, Cap 'em, and Trap 'em.
(ここに君の体力が表示される。バーが緑の状態なら、多くのダメージを受けても耐えられる。このバーはパックの温度レベルだ。満タンに達したら排熱して、ショートかつリセットされることを防ぐんだ。大抵ゴーストを捕まえるのは非常に単純だ。3つのステップに分けられる。弱らせる、捕まえる、トラップに入れる、だ。)

レイ: The first step is blasting a ghost to sap its energy.
(最初のステップではゴーストをぶっ飛ばして弱らせるんだ)

(プロトン発射)

レイ: You're wicked shot, Noobie!
See that overlay on the ghost? It indicates the current accumulation of a ghost's PKE. The more you disperse, the weaker it becomes.
Pack's moving into the red, cadet! Vent it!
(いい腕だ新入り!ゴーストの上に表示される円ゲージを見たか?これはゴーストのPKEの蓄積量を示している。減らせば減らすほど弱っていくんだ。赤くなっているぞ!排熱するんだ!)

(以下ゴーストのキャプチャ方法なので省略)

イゴン(無線): Did you get them?
(捕まえたか?)

レイ: Ah, we're batting 500 Slimer slipped out. Our cadet bagged his first one though! A very nasty customer.
Oh, and you've got to be very careful abouot crossing the streams. In a word don't do it.
(ああ。打率5割だ。しかも新入りの初打席でね!こいつは最高だよ。ああそれから、ストリームを交差しないように細心の注意を払わないといけない。早い話が交差させるな。)

イゴン(無線): Seriously.
(冗談抜きでな)

レイ: Stings like the dickens, too.
(酷い目に合うぞ)

(事務所にもどる)

ピーター: Hey, how come this mump gets all the new stuff?
(おい。なんでこの新入りが最新の機器を扱うんだ?)

イゴン: He's our new "Experimental Equipment Technician"
(彼は新しい"実験機器技術者"だ)

ピーター: He gets a cool title, too?
(こいつはイカした肩書きももらったのか)

レイ: It means he gets to carry around a bunch of untested, extremely dangerous hardware that if not handled correctly could blow him somewhere into New Jersey.
(つまり彼には非常に危険なテストされてない機器を持ち歩いてもらうことになるってことさ。ちゃんと扱わないとニュージャージーのどこかまでぶっ飛ぶような機器をね)

ピーター: Oh, this knucklehead lugs around our very dangerous prototype hardware that could potentially blow us into New Jersey? Thanks! Keep the title, kid It'll work hard for you...
(つまりこのマヌケに俺達をニュージャージーまでぶっ飛ばせる危険な代物を運ばせるってことか。いいね!肩書き通りになりますように・・・)







タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

記事メニュー
目安箱バナー